Вчера -- так вышло -- смотрел "Дживз и Вустер" на русском языке. В целом перевод неплохой, но два раза встретился просто щедевер.
Вустер путешествет на поезде, пишет Дживзу: "Машина, в которой я сплю, помечена крестиком."
Название картины: "Спокойная жизнь с баклажаном".
Отгадайте, что это значит. Первый случай -- простой, второй -- чуть более сложный.
Update: в слове "шедевр" я опечатался, но подумал, и решил так и оставить.
Вустер путешествет на поезде, пишет Дживзу: "Машина, в которой я сплю, помечена крестиком."
Название картины: "Спокойная жизнь с баклажаном".
Отгадайте, что это значит. Первый случай -- простой, второй -- чуть более сложный.
Update: в слове "шедевр" я опечатался, но подумал, и решил так и оставить.
Tags:
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject