November 2016

S M T W T F S
  1 2345
6789101112
13141516171819
20212223 242526
27282930   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Tuesday, November 29th, 2005 12:04 am
Всё-таки, как по-русски не очень тошнотворным образом в RPG называть dwarf’ов, если там же есть gnome’ы?
Вариант “карлик” не катит :( В принципе, годится “гном”, если есть другой перевод для gnome.

Для тех, кто не понимает: dwarf он вот как раз сейчас на юзерпике.
Monday, November 28th, 2005 03:18 pm (UTC)

Карла, подземный карла, гном (тогда gnome будет "гнум").

Monday, November 28th, 2005 03:30 pm (UTC)
Цверг?
Tuesday, November 29th, 2005 07:02 am (UTC)
Мой любимый вариантъ. :)
Thursday, December 8th, 2005 12:24 pm (UTC)
Типа, +1? =)
Monday, November 28th, 2005 03:47 pm (UTC)
"гном" и "гномик"? :)
Monday, November 28th, 2005 11:59 pm (UTC)
gnome и dwarf в RPG - разные существа. Ничего кроме как просто "дварф" не идет в голову.

Можно: Гигантский Гном :))

Tuesday, November 29th, 2005 04:10 am (UTC)
Посмотрел в словарь и удивился:

dwarf [ ] 1. 1) а) карлик Syn: pygmy , midget б) гоблин, гном 2) карликовое животное, карликовое растение

Оказывается дворфы это ещё и гоблины. Пожалуй, наиболее политкорректно его можно перевести, аки "карла".
Wednesday, November 30th, 2005 02:05 pm (UTC)
Оказывается вопрос этот бурно дискутировался в сети по голосованию победила калька дварфы (голосования не видел но здесь об этом упоминается... даже и не знаю что скзать, имхо дварфы это гномы, а gnome это карлики.
Thursday, February 1st, 2007 08:37 pm (UTC)
О, кстати: Гномы и номы
Thursday, February 1st, 2007 08:44 pm (UTC)
Он самый =)

Его исходно выдали мне, я дальше передал